디모데후서 1장 (2 Timothy Chapter 1)

1 하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수 안에 있는 생명의 약속대로 그리스도 예수의 사도 된 바울은, 2 사랑하는 아들 디모데에게 편지하노니, 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다.

3 내가 밤낮으로 기도할 때에 네가 끊임없이 기억되는 것으로 인하여, 나의 조상 때부터 순결한 양심으로 섬겨 온 하나님께 내가 감사하고, 4 네 눈물을 기억하여 보기를 원함은, 내 기쁨이 충만하게 하려 함이라. 5 이는 네 속에 있는 거짓 없는 믿음을 내가 기억함이니, 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있었고, 네 속에도 있을 것으로 내가 확신하노라. 6 그러므로 내가 네게 상기시키노니, 내 안수함으로 네 속에 있는 하나님의 은사를 다시 불일듯 하게 하라. 7 대개 그 하나님께서 우리에게 주심은 비겁함의 영이 아니요 다만 능력과 아가페와 절제의 (영)이다..

8 그러므로 너는 우리 주의 증거와, 또한 주를 위하여 갇힌 자 된 나를 부끄러워하지 말고, 오직 하나님의 능력으로 복음과 함께 고난을 받으라. 9 하나님이 우리를 구원하사 거룩한 부르심으로 부르심은, 우리의 행위대로 하심이 아니요, 오직 자기의 뜻과 영원 전부터 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 은혜대로 하심이라. 10 이제는 우리 구주 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니, 그분은 사망을 폐하시고, 복음으로 말미암아 생명과 썩지 아니할 것을 드러내셨도다. 11 이를 위하여 내가 선포하는 자(전파자)와 사도와 이방인의 교사로 세움을 입었노라. 12 이 때문에 내가 또한 이 고난을 받되 부끄러워하지 아니함은, 내가 믿는 분을 내가 알고, 내가 그 날에 이르도록 그분께 맡긴 것을 그분이 능히 지키실 줄 확신함이라.

13 너는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로써, 내게서 들은 건전한 말씀의 본을 굳게 붙잡고, 14 네게 맡겨진 선한 것을 우리 안에 거하시는 성령으로 말미암아 지키라. 15 네가 아는 바와 같이 아시아에 있는 모든 사람이 나를 버렸으되, 그 가운데는 부겔로와 허모게네도 있느니라. 16 원하건대 주께서 오네시보로의 집에 긍휼을 베푸시기를 원하노니, 이는 그가 나를 자주 시원하게 해 주고, 나의 쇠사슬에 매인 것을 부끄러워하지 아니하며, 17 도리어 로마에 있을 때에 나를 열심히 찾아 만나 주었음이라. 18 (원하건대) 주께서 그 날에 그에게 긍휼을 베풀어 주시기를 원하노니, 그가 에베소에서 얼마나 많이 봉사했는지는 네가 더 잘 아느니라.

디모데후서 2장 (2 Timothy Chapter 2)

1 그러므로 내 아들아, 그리스도 예수 안에 있는 은혜 가운데서 강건하여라. 2 또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 것을 충성된 사람들에게 부탁하라. 그들이 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라. 3 너는 그리스도 예수의 좋은 군사로 고난을 함께 받으라. 4 군사로 복무하는 자는 자기 생활의 일에 얽매이는 자가 없나니, 이는 자기를 군사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라. 5 또한 경기하는 자가 법대로 경기하지 아니하면 승리자의 관을 얻지 못할 것이요. 6 수고하는 농부가 곡식의 첫 열매를 받는 것이 마땅하니라. 7 내가 말하는 것을 깊이 생각하라. 주께서 범사에 네게 지혜를 주시리라.

8 다윗의 씨로 난 자로서 죽은 자 가운데서 다시 살아나신 예수 그리스도를 기억하라. 이는 내가 전파하는 복음대로니라. 9 이 복음으로 말미암아 내가 죄인과 같이 매이는 데까지 고난을 받으나, 하나님의 말씀은 매이지 아니하느니라. 10 그러므로 내가 택함 받은 자들을 위하여 모든 것을 참음은, 그들도 그리스도 예수 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 얻게 하려 함이라. 11 이 말이 미쁘다(신실하다). 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 주와 함께 살 것이요, 12 참으면 또한 주와 함께 다스릴 것이요, 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라. 13 우리는 미쁨이 없을지라도 주님은 항상 미쁘시니, 자기를 부인하실 수 없으시니라.


14 너는 이 일들을 그들에게 상기시키고, 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라. 이는 아무 유익이 없고, 오히려 듣는 자들을 망하게 함이라. 15 너는 진리의 말씀을 옳게 나누어(곧게 잘라) 일꾼으로서 부끄러울 것이 없는 자로 인정되도록 하나님 앞에 힘쓰라. 16 망령되고 헛된 말을 피하라. 그들은 경건하지 아니함에 더욱 나아갈 것이니, 17 그들의 말은 악성 종양처럼 퍼져 나갈 것이요, 그들 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라. 18 그들은 진리에서 벗어났으니, 부활이 이미 지나갔다고 말하며, 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라. 19 그러나 하나님의 견고한 기초는 섰으니, 여기에 “주께서 자기 백성을 아신다” 하는 인(印)이 있고, 또 “주의 이름을 부르는 자마다 불의에서 떠날지어다” 하였느니라.

20 큰 집에는 금 그릇과 은 그릇뿐 아니라 나무 그릇과 질그릇도 있어, 귀하게 쓰는 것도 있고 천하게 쓰는 것도 있나니, 21 그러므로 누구든지 이 악한 것들에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어, 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 준비된 것이 되리라. 22 너는 청년의 정욕을 피하고, 주를 깨끗한 마음으로 부르는 자들과 함께 의와 믿음과 사랑과 화평을 따르라. 23 어리석고 무식한 변론을 버리라. 이에서 다툼이 나는 줄 네가 앎이라. 24 주의 종은 마땅히 다투지 아니하고, 모든 사람에게 온유하며, 가르치기를 잘하며, 참고, 25 거역하는 자들을 온유함으로 징계(교훈)할지니, 혹시 하나님이 그들에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며, 26 그들로 깨어나 마귀의 올무에서 벗어나게 하실까 함이라. 마귀는 사로잡아 자기 뜻을 따르게 하였느니라.

디모데후서 3장 (2 Timothy Chapter 3)

1 너는 이것을 알라. 말세에 고통스러운(위험한) 때가 이르리니, 2 사람들은 자기를 사랑하며, 돈을 사랑하며, 자랑하며, 교만하며, 비방하며, 부모를 거역하며, 감사하지 아니하며, 거룩하지 아니하며, 3 무정하며, 원통함을 풀지 아니하며, 참소하며, 절제하지 못하며, 사나우며, 선한 것을 좋아하지 아니하며, 4 배신하며, 조급하며, 자만하며, 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며, 5 경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하는 자니, 너는 이러한 자들에게서 돌아서라.

6 그들 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자들을 유인하는 자들이 있으니, 이 여자들은 죄를 짊어지고 여러 가지 정욕에 끌려 다니며, 7 항상 배우나 끝내 진리의 지식에 이를 수 없느니라. 8 얀네와 얌브레가 모세를 대적했던 것같이, 이 사람들도 진리를 대적하니, 이들은 그 마음이 부패한 자요, 믿음에 관하여는 버림 받은 자들이라. 9 그러나 그들이 더 이상 나아가지 못하리니, 이는 저 두 사람이 어리석었던 것같이, 그들의 어리석음이 모든 사람에게 드러날 것임이라.

10 나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와, 11 안디옥과 이고니온과 루스드라에서 당한 박해와 고난을 네가 따랐나니, 내가 이 모든 고난을 당하였으나 주께서 나를 모든 것에서 건져내셨느니라. 12 무릇 그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 박해를 받을 것이라. 13 악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니, 14 그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라. 네가 누구에게서 배운 것을 알며, 15 또 어려서부터 성경을 알았나니, 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라.

16 모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 (θεόπνευστος), 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니, 17 이는 하나님의 사람으로 온전하게 하며, 모든 선한 일을 행할 능력을 갖추게 하려 함이라.

 

나의 요청 (3번 잘못 번역해서 계속 요청한 후 완성된 내용):

please try translating any present imperative as '~하고 있으라' and aorist imperative as '~하시오'. for example, verse 9, instead of '너는 어서 속히 내게 오라', translate '나에게 pros me 속히 tacheos 오는 것에 elthein 열심을 내시오 spoudason (aorist imperative)'. for chapter 4 only.

 
 
 

Gemini가 새로 작성한 내용 (3번 재번역 후)

제가 요청하신 특정 규칙을 디모데후서 4장에 적용하여 번역하겠습니다.

  • 현재 명령형 (Present Imperative): 동사의 연속적인 상태나 행동을 나타내며, '하고 있으라'로 번역합니다.

  • 부정 과거 명령형 (Aorist Imperative): 동사의 단일한 혹은 시작되는 행동을 나타내며, '하시오'로 번역합니다.

  • 어순: 가능한 한 그리스어 원문의 어순을 따라 번역합니다.


디모데후서 4장 (2 Timothy Chapter 4) - 최종 수정 번역

1 내가 하나님 앞과 그리스도 예수 앞에서 (곧 살아 있는 자와 죽은 자를 심판하실 이와 그의 나타나심과 그의 나라를 두고) 엄숙히 명하노니,

2 전파하시오 말씀을. 힘쓰시오 시기를 맞추어 무시로, 책망하시오, 꾸짖으시오, 권면하시오 모든 오래 참음과 가르침과 함께.

3 때가 이르리니, 사람들이 건전한 교훈을 견디지 못하고, 오히려 자기 귀를 즐겁게 하려고 자기의 사욕을 따를 스승들을 모을 것이며,

4 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기로 돌아가리라.

5 너는 모든 것에서 신중하고 있으라, 고난을 받으시오, 일을 하시오 복음 전하는 자의 일을, 네 직무를 온전히 이루시오.

6 나는 이미 전제(奠祭)와 같이 부어지고 있으며, 나의 떠날 기한이 가까웠도다.

7 나는 선한 싸움을 싸우고, 달려갈 길을 마치고, 믿음을 지켰으니,

8 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로, 주 곧 의로우신 재판장께서 그 날에 내게 주실 것이며, 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게도 주실 것이니라.


9 나에게 속히 오는 것에 열심을 내시오.

10 데마는 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고, 그리스게는 갈라디아로, 디도는 달마디아로 갔고,

11 오직 누가만 나와 함께 있느니라. 마가를 데려가시오 데리고 있으라 너와 함께, 이는 그가 나의 일에 유익하니라.

12 두기고는 에베소로 보냈노라.

13 가지고 있으라 겉옷을 곧 내가 드로아의 가보에게 남겨 둔, 그리고 책들을, 특별히 양피지들(가죽 종이)을.

14 구리 세공업자 알렉산더가 내게 해를 많이 입혔으매, 주께서 그 행한 대로 그에게 갚으시리니,

15 너도 또한 그를 주의하고 있으라. 그가 우리의 말을 심히 대적하였느니라.

16 내가 처음 변명할 때에 나와 함께 한 자가 아무도 없고 모두 나를 버렸으나, 그들에게 이 죄를 돌리지 않기를 원하노라.

17 주께서 내 곁에 서서 나에게 힘을 주셨으니, 이는 나로 말미암아 전도가 온전히 이루어져 모든 이방인이 듣게 하려 하심이며, 내가 사자의 입에서 건짐을 받았느니라.

18 주께서 나를 모든 악한 일에서 건져내시고, 또 그분의 하늘 나라에 들어가도록 구원하시리니, 그분께 영광이 영원무궁하도록 있을지어다. 아멘.

19 브리스가와 아굴라와 오네시보로의 집안에게 문안하시오.

20 에라스도는 고린도에 머물러 있고, 드로비모는 병들어서 밀레도에 두었노니,

21 너는 겨울 전에 어서 오는 것에 열심을 내시오. 유불로와 부덴스와 리노와 글라우디아와 모든 형제들이 네게 문안하느니라.

22 주께서 네 심령에 함께 계시기를 바라노니. 은혜가 너희와 함께 있을지어다.